Interpretación de conferencias

Gracias a nuestro servicio de interpretación, garantizamos que tu mensaje traspase fronteras

Servicios de interpretación de conferencias

Servicios de interpretación de conferencias

En Gascón Interpreting S.L. somos especialistas en la interpretación de conferencias, que consiste en el acto de traducir un discurso oral de una lengua a otra. Nos encargamos de que tu mensaje llegue con la máxima claridad y exactitud.

Somos tu socio de confianza para congresos, conferencias, talleres, encuentros académicos, ruedas de prensa, charlas, coloquios culturales, reuniones con socios internacionales o cualquier tipo de acto multilingüe. Operamos desde nuestra sede en Zaragoza, desde la que prestamos servicios de interpretación a nivel nacional e internacional o en remoto.

Ofrecemos una amplia oferta lingüística: trabajamos con lenguas como el inglés, francés, portugués y alemán y, además, coordinamos servicios de interpretación de lenguas cooficiales y otras lenguas como el chino, el japonés y el árabe.

¿Qué servicio de interpretación necesitas?

Interpretación simultánea presencial

También conocida como «traducción simultánea». Se trata de la modalidad más común y utilizada en congresos, jornadas técnicas y conferencias y la más dinámica y ágil.

Como su propio nombre indica, el intérprete traduce de manera simultánea el discurso del ponente y se transmite en tiempo real a los asistentes a través de receptores inalámbricos o «pinganillos», sin interrumpir el desarrollo del evento.  

Este servicio de interpretación requiere de equipamiento técnico con cabinas insonorizadas y permite la interpretación de conferencias en múltiples idiomas de manera simultánea.

  • Ideal para: congresos, jornadas técnicas y conferencias internacionales con amplio número de asistentes.
Servicios de interpretación natalia gascon

Interpretación simultánea remota o híbrida

Si tu evento o reunión se celebra en formato virtual o híbrido, esta es la modalidad de interpretación que necesitas. Al igual que en la interpretación simultánea presencial, el intérprete traduce en tiempo real de una lengua a otra, solo que en este caso se realiza a través de plataformas virtuales como Zoom, Google Meet, Microsoft Teams o Webex.

Este servicio de interpretación permite garantizar una comunicación fluida y eficaz en eventos y reuniones online, webinarios y eventos híbridos, sin importar la ubicación de los participantes.

Contamos con una amplia experiencia y total solvencia tras años trabajando con los principales sistemas de interpretación remota, asegurando calidad de sonido, estabilidad y coordinación técnica durante todo el evento.

  • Ideal para:webinarios, videoconferencias, cursos online, reuniones virtuales y eventos híbridos.

Interpretación consecutiva

En esta modalidad, el intérprete escucha el discurso del orador y toma anotaciones mediante una sólida técnica de toma de notas. Posteriormente, reproduce el discurso de manera íntegra, fiel y precisa en la lengua de destino.

En interpretación consecutiva, se recomienda que las intervenciones del ponente se estructuren en fragmentos de entre 2 a 7 minutos para favorecer un mayor dinamismo, claridad del mensaje e interacción con el público.

A diferencia de la interpretación simultánea, esta modalidad no requiere de equipamiento técnico, lo que la convierte en una solución cómoda y flexible para determinados formatos de evento.

  • Ideal para:ruedas de prensa, festivales de cine, actos de presentación, encuentros con medios de comunicación y coloquios culturales de breve duración.
interpretación de conferencias presencial
Interpretación de conferencias

Interpretación de enlace

El intérprete traduce en tiempo real el contenido de una reunión o conversación entre dos o más personas, actuando como nexo lingüístico y cultural entre las partes y facilitando una comunicación fluida entre estas.

Se trata de un servicio de interpretación que permite un intercambio ágil y directo de información, favoreciendo la comprensión mutua y la toma de decisiones entre las partes.

Es una modalidad especialmente indicada para grupos reducidos y entornos donde prima una interacción directa, como reuniones de negocios o encuentros institucionales.

 

• Ideal para: reuniones de negocios, encuentros empresariales, ferias comerciales, visitas oficiales y reuniones bilaterales.

Interpretación con sistema portátil Infoport

Esta modalidad emplea el sistema portátil Infoport, que representa una solución práctica y discreta en espacios reducidos, entornos industriales, visitas a instalaciones o visitas de campo donde no es posible la instalación de cabinas de interpretación.

El intérprete transmite el mensaje en tiempo real a los asistentes mediante receptores individuales, que se pueden llevar cómodamente alrededor del cuello gracias a su reducido peso y diseño ergonómico.

Este servicio de interpretación permite mantener una comunicación clara y continua, incluso en entornos con movilidad constante o ruido ambiental moderado, sin afectar al desarrollo de la actividad.

  • Ideal para:visitas a instalaciones y fábricas, formaciones presenciales en movimiento, auditorías, visitas de campo y recorridos técnicos o industriales.
Interpretación sistema Infoport_

Interpretación simultánea presencial

También conocida como «traducción simultánea». Se trata de la modalidad más común y utilizada en congresos y conferencias y la más dinámica y ágil. Como su propio nombre indica, el intérprete traduce de manera simultánea el discurso del ponente, de manera que el mensaje llega al público en tiempo real a través de receptores o «pinganillos». Requiere de equipamiento técnico con cabinas insonorizadas y permite la interpretación en múltiples idiomas.

Ideal para: congresos y conferencias con amplio número de asistentes.

natalia gascón

Interpretación simultánea remota o híbrida

Si realizas una reunión en formato virtual o híbrido, esta es tu modalidad. Al igual que en la interpretación simultánea presencial, el intérprete traduce en tiempo real de una lengua a otra, solo que en una plataforma virtual como Zoom, Meet, Teams o Webex. Contamos con amplia experiencia y solvencia tras años trabajando con los principales sistemas de videoconferencia e interpretación remota.

Ideal para: webinarios, videoconferencias, cursos y reuniones online.

GASCON_INTERPRETING_19

Interpretación consecutiva

El intérprete toma notas mientras el orador pronuncia su discurso y, posteriormente, lo reproduce de manera íntegra y precisa gracias a una sólida técnica de toma de notas. Se recomienda que las intervenciones del ponente se dividan en fragmentos de entre 2 a 7 minutos para un mayor dinamismo e interacción con el público.
No requiere de equipamiento técnico.

Ideal para: ruedas de prensa, actos de presentación, coloquios culturales de breve duración.

Interpretación consecutiva

Interpretación de enlace

El intérprete traduce en tiempo real el contenido de una reunión entre dos o más personas. Se trata de una modalidad indicada para grupos reducidos.
No requiere de equipamiento técnico.

Ideal para: reuniones de negocios, ferias comerciales, visitas oficiales, visitas a instalaciones.

Business people finish negotiations signing contract behind closed doors

Escúchanos

Interpretación consecutiva del escritor Kallifatides.

Interpretación simultánea de Marlaska, Ministro del Interior.

Interpretación simultánea en Día Mundial del Cáncer.

Interpretación simultánea en webinario sobre dolor lumbar.

¿Te ayudamos?

Escríbenos y estudiaremos tu caso a fondo para ofrecerte la solución que mejor se adapte a tus necesidades.​

¿Necesitas un presupuesto o tienes un proyecto en el que te podamos ayudar?

Escríbenos y estudiaremos tu caso a fondo para ofrecerte la solución que mejor se adapte a tus necesidades.

También puedes escribirnos a:
✉️ info@gasconinterpreting.com

Scroll al inicio